Конструкции, которые выражают различные нюансы времени и действия в Эсперанто
В испанском языке существует множество конструкций, которые выражают различные нюансы времени и действия. В эсперанто можно использовать аналогичные конструкции, чтобы передать похожие смыслы. Рассмотрим несколько таких конструкций и их возможные эквиваленты в эсперанто.
1. Ir a + инфинитив
Эта конструкция используется для выражения будущего действия или намерения что-то сделать.
Здесь используется конструкция с глаголом "iri" (идти) и инфинитивом действия. Это аналогично испанскому выражению, где "ir a" используется для формирования будущего намерения.
2. Acabar de + инфинитив
Эта конструкция обозначает, что действие только что произошло.
- Испанский: "Acabo de llegar." (Я только что пришёл.)
- Эсперанто: "Mi ĵus alvenis." (Я только что пришёл.)
В эсперанто нет прямого аналога конструкции с глаголом "acabar de". Вместо этого можно использовать "ĵus"(только что) для обозначения недавно завершённого действия.
3. Volver a + инфинитив
Эта конструкция выражает повторное выполнение действия.
В эсперанто можно использовать "denove" (снова) для выражения повторного действия.
4. Echarse a + инфинитив
Эта конструкция используется для описания начала действия с акцентом на внезапность или интенсивность.
- Испанский: "Se echó a llorar." (Он/она вдруг заплакал/а.)
- Эсперанto: "Li/ŝi subite komencis plori." (Он/она вдруг начал/а плакать.)
В эсперанто нет прямого аналога конструкции "echarse a", но можно использовать "subite komenci" (внезапно начать) для передачи аналогичного смысла.
Дополнительные конструкции:
**1. Tendenci al + инфинитив
Это конструкция для выражения тенденции к действию или привычки.
- Испанский: "Tiende a estudiar por la noche." (Он/она склонен/на учиться по ночам.)
- Эсперанto: "Li/ŝi havas la kutimon studi nokte." (Он/она имеет привычку учиться по ночам.)
**2. Sperti + инфинитив
Используется для выражения опыта или навыков в выполнении действия.
- Испанский: "Siento hacer algo." (Я чувствую себя комфортно делая что-то.)
- Эсперанto: "Mi spertas fari ion." (Я имею опыт делать что-то.)
Заключение
Эти конструкции показывают, как можно использовать эсперанто для передачи различных временных и смысловых нюансов, которые присутствуют в испанском языке. Хотя в некоторых случаях прямые аналоги могут отсутствовать, существуют альтернативные способы выражения подобных идей, используя конструкцию глаголов и другие выразительные средства.